sexta-feira, 5 de setembro de 2014

Traduções ao Pé da Letra - Translations to the foot of the letter

FOR FUN
:)

Between, my well ! - Entre, meu bem !
Did the coin fall down ? - Caiu a ficha ?
Do you want a good-good ? - Você quer um bom-bom ?
Foot on the board ! - Pé na tábua !
He drunk too much and called the Hugo - Ele bebeu demais e chamou o Hugo
Hot saw and hot see ... - Quem te viu e quem te vê ...
I am more I ! - Eu sou mais eu !
I burned my movie - Queimei meu filme
It's painting a weather - Está pintando um clima
My stop wells ! - Meus parabéns !
Skirt already of here ! - Saia já daqui !
Tea with me, I book your face ! - Chá comigo, eu livro a sua cara !
This is the end of the bite ! - Isso é o fim da picada !
With me nobody can ! - Comigo ninguém pode !
You are by out ! - Você está por fora !
You travelled on the mayonaise ! - Você viajou na maionese !
Nobody yes door! - Ninguém sim porta
It's not my beach!-  Não é minha praia
If it gives cake, I take my body out! - Se der bolo, eu tiro meu corpo fora
Do not come that it does not have - Não vem que não tem.
Wrote, didn't read, the stick ate - Escreveu, não leu, o pau comeu.
To release the hen - Soltar a franga.
She is full of nine o'clock - Ela é cheia de nove horas.
I'm completely bald of knowing it - Estou completamente careca de ouvir isso.
To kill the snake and show the stick - Matar a cobra e mostrar o pau.
Can you please break my branch? - Você quebra meu galho, por favor?
The wood is eating - O pau "tá" comendo!
I'm with you and I don't open! - "Tô" contigo e não abro!
Who advises friend is - Quem avisa amigo é.
Do you think this is mother Joanne's house? - Você pensa que aqui é a casa da mãe Joana?
Go catch little coconuts - Vai catar coquinho!
You are by out - Você está por fora.
You are very face of wood! - Você é muito cara-de-pau!
They are trying to cover the sun with the sieve. - Eles estão tentando cobrir o sol com a peneira.
I have to peel this pineapple - Tenho que descascar este abacaxi.
Don't fill my bag. - Não enche o meu saco.
I need to take water out of my knees - Preciso tirar água do joelho.
It already was! - Já era!
If you run, the beast catches, if you stay, the beast eats. - Se correr, o bicho pega, se ficar, o bicho come.
Before afternoon than never! - Antes tarde do que nunca.
Oops, gave Zebra - Ops, deu Zebra.
You can take your little horse out of the rain! - Pode tirar o cavalinho da chuva!
Go comb monkeys! - Vá pentear macacos!
The  goalkeeper took a chicken - O goleiro tomou um frango.
The cow went to the swamp! - A vaca foi pro brejo!
Norte-americano e sua lista de compras
Divirta-se com a lista de compras de um norte-americano, aprendiz da língua portuguesa:

Pay she (Peixe)
Key jow  parm zoon (Queijo parmesão)
Mac car on (Macarrão)
Cow view floor (Couve-flor)
My one easy (Maionese)
Pier men tom (Pimentão)
Paul me to (Palmito)Better hab (Beterraba)
All face (Alface)Lee moon (Limão)
Car need boy  - mail kilo (Carne de boi - meio quilo)Beer in gel (Berinjela)
Spa get (Espaguete)Far in three go (Farinha de trigo)
As par goes (Aspargos)Too much (Tomate)

Nenhum comentário:

Postar um comentário